A professora Leila Maria Gumushian Felipini conquistou o título de Doutora em Ciências no Programa de Fonoaudiologia, na área de concentração Processos e Distúrbios da Comunicação, pela Faculdade de Odontologia de Bauru (FOB/USP)
No dia 29 de novembro de 2016, a professora do curso de Letras- Tradutor, da Universidade do Sagrado Coração (USC), Prof.ª Dra. Leila Maria Gumushian Felipini, defendeu sua tese “Tradução e adaptação transcultural para o português do Brasil dos questionários Quality of Life in Swallowing Disorders (SWAL-QOL) e Quality of Care in Swallowing Disorders (SWAL-CARE) (Qualidade de vida e qualidade do cuidado em distúrbios da deglutição) para idosos com disfagia neurogênica", concluindo o doutorado em Fonoaudiologia na Faculdade de Odontologia de Bauru (FOB/USP).
Os questionários de qualidade de vida em distúrbios da deglutição, SWAL-QOL, e qualidade do cuidado satisfação do paciente, SWAL-CARE, foram traduzidos e adaptados culturalmente para utilização em pacientes com disfagia orofaríngea neurogênica. A disfagia, parte da sintomatologia clínica de diversas doenças, pode ser resumida como a dificuldade na deglutição, a inabilidade de ingerir ou transportar nutrientes vitais ou secreções endógenas ao corpo humano. A disfagia orofaríngea neurogênica pode ocorrer devido ao AVE, Traumatismo Cranioencefálico, Doença de Parkinson, Paralisia Cerebral, Doença de Alzheimer, Doenças Neuromusculares, Doenças do Neurônio Motor, Esclerose Múltipla, Doenças da Junção Neuromuscular, Miopatias, e muitas outras patologias. Para a tradução e adaptação transcultural foram considerados seis estágios: traduções, síntese das traduções, retrotraduções, comitê de peritos, teste da versão prévia e submissão dos documentos deste processo para um comitê de acompanhamento.
A pesquisa, ainda, contou com a participação dos professores Prof. Esp. Gustavo Inheta Baggio, a Profa. M.ª Cássia de Souza Pardo-Fanton e a Profa. Dra. Patrícia Viana Belam.
© 2024 | UNISAGRADO. Todos os direitos reservados.