Facebook Pixel Fallback

Jornada dos Cursos de Letras e Tradutor 2018




O evento

A Jornada dos Cursos de Letras e Tradutor 2018 constitui-se em um espaço de diálogo entre pesquisadores, professores, graduandos, pós-graduandos e demais estudiosos da área. Abordará a Educação Bilingue, metodologias de ensino contemporâneas e inovadoras e jogos teatrais para sala de aula, além do mercado de trabalho para o profissional da tradução, destacando-se os desafios para o ingresso do graduado no mercado de trabalho - inclusive o da localização de jogos, as características da audiodescrição e o tradutor público e intérprete comercial. No evento, haverá também sessões de apresentações orais e de pôsteres com a finalidade de proporcionar aos participantes o conhecimento e o debate de vários temas relativos aos estudos linguísticos e literários.

Período

27 e 28/09/2018

* Data limite para inscrições: 17/09/2018


Programação

OFICINA: JOGOS TEATRAIS PARA A SALA DE AULA
Palestrante: Dr. Rafael Resende Marques da Silva - Palhaço, professor, ator, produtor cultural e pesquisador desde 2004. Coordenador da Pós-Graduação Lato Sensu/ Especialização de Produção Cultural e professor na graduação de Artes Cênicas na Universidade Sagrado Coração em Bauru. Doutorando em artes cênicas pela Université Paul-Valéry Montpellier 3 em Montpellier / França. Bolsista pela CAPES em doutorado pleno no exterior entre 2012 a 2015. Mestre pela Universidade Charles de Gaulle / França em 2011 sobre as pedagogias clownescas de Jesús Jara e Sue Morrison. Graduado pela Universidade Federal de Minas Gerais em Licenciatura em Teatro, 2006. Bacharel em Direito pela PUC-Minas em 2001. Participou da formação em clown no CNAC (Centre national des arts du cirque) em Chalon en Champagne/França e do estágio internacional de commedia dellarte na AIDAS (Académie Internationale des arts du spectacle) em Versailles/França, ambos em 2012. Criação e jogo de máscara com a Famillie Flöz em Berlin /Alemanha e Nyons / França. Fundador, palhaço e produtor da associação Cia da Bobagem onde realiza residências artísticas, espetáculos e oficinas nacionais e internacionais. Professor concursado de artes pela Prefeitura Municipal de Contagem entre 2007 e 2010.

Início: 16h30 - término: 18h30
Local: Sala de Expressão Corporal (K 002)
Vagas: 50

OFICINA: TEMA: TRADUÇÃO E ACESSIBILIDADE: ENTENDENDO A AUDIODESCRIÇÃO
Palestrantes: Luka Corrêa Figueiredo, Maria Clara Moretto Casali, Willian Roberto Dolo Evangelista


Início: 16h30 - término: 18h30
Local: Sala de Metodologias Ativas – E104
Vagas: 70

OFICINA: CARACTERÍSTICAS E DESAFIOS DA PROFISSÃO DO TRADUTOR PÚBLICO E INTÉRPRETE COMERCIAL
Palestrante: M.ª Elisa Pinto de Oliveira
- Possui graduação em Letras Português e Inglês pela Universidade do Sagrado Coração, Bauru-SP e mestrado em Linguística Aplicada pela Universidade de São Paulo. É Tradutora Pública e Intérprete Comercial nas línguas inglesa e espanhola.Foi professora dos cursos de Letras e Tradutor na Universidade do Sagrado Coração.

Início: 19h30 - término: 21h30
Local: Lab. Informática F-108
Vagas: 65 vagas

PALESTRA: EDUCAÇÃO BILINGUE
Palestrante: M.ª Juliana Pereira de Albuquerque Storniolo
- Possui graduação em Letras Português e Inglês pela Universidade do Sagrado Coração (1998), graduação em Pedagogia pela Universidade do Sagrado Coração (2004) e mestrado em Educação pela Universidade Metodista de Piracicaba (2006). Atualmente é diretora da FourC Bilingual Academy. Tem experiência na área de Educação, com ênfase na Formação de Professores, atuando principalmente nos seguintes temas: bilinguismo, práticas educativas e formação continuada de professores.

Início: 19h30 - término: 21h30
Local: Anfiteatro (E2)
Vagas: 198

APRESENTAÇÕES ORAIS

Início: 17h - término: 18h30
Local: USC
Vagas: 150

PALESTRA: ENSINO DE LÍNGUA PORTUGUESA NA PERSPECTIVA DAS METODOLOGIAS ATIVAS
Palestrante: Prof.ª Dra. Rosilene Frederico Rocha Bombini
- Possui graduação em Letras-Português-Inglês pela Universidade do Sagrado Coração (1985), Especialização em Metodologia e Processo de Ensino, Especialização em Formação de Formadores de Professores, Mestrado em Comunicação Midiática pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho - FAAC - Bauru (2001). É doutora em Estudos Literários, pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho - Araraquara, com tese na área de Teoria e Crítica da Poesia. É professora dos cursos de Letras e Pedagogia da Universidade do Sagrado Coração de Bauru há 22 anos, além de ter experiência também como professora de Língua Portuguesa durante 25 anos no ensino fundamental da rede particular. Atuou como Orientadora de Disciplina (tutor-EAD) no curso de PEDAGOGIA Semipresencial da UNESP/UNIVESP - Polo Bauru, de fevereiro/2010 a setembro/2012. Tem experiência com Educação a Distância (tutoria e processos de reconhecimento de curso EAD). Atua também como membro da Comissão Própria de Avaliação (CPA/USC) ocupando a função de presidente desde agosto de 2014. Tem experiência nos processos de Avaliação Institucional (credenciamento e recredenciamento de IES), avaliação de cursos de graduação (reconhecimento e renovação de reconhecimento de cursos), e Autoavaliação institucional. É Coordenadora Pedagógica da Universidade do Sagrado Coração desde agosto de 2013. Tem experiência na área de Educação (Avaliação, Formação de professores e Metodologias Ativas); Letras, com ênfase em Língua e Literatura.

Início: 19h30 - término: 21h30
Local: Anfiteatro (E2)
Vagas: 196

PALESTRA: DA GRADUAÇÃO AO MERCADO: A TRADUÇÃO NA PRÁTICA
Palestrante: Esp. Paula Ianelli Gonçalves Luiz
- Possui Bacharelado em Tradução pela UNESP - Universidade Estadual Paulista (2006 – 2009) e especialização em Interpretação de Conferência pela PUC-SP (2011 – 2012). É tradutora e intérprete, professora de Interpretação Simultânea na Associação Alumni, diretora da Abrates - Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes e proprietária, intérprete e tradutora certificada da empresa Paula Ianelli Tradução, Interpretação & Consultoria Linguística. Sua experiência inclui anos de interpretação em congressos, simpósios, reuniões, auditorias, pesquisas de mercado e treinamentos de diversas áreas como negócios, sustentabilidade, educação, marketing, entretenimento, medicina, TI, engenharia e comércio, entre outras. Na vertente escrita, suas principais áreas de atuação são entretenimento, jogos, marketing, negócios, recursos humanos, pesquisa de mercado, educação, jornalismo e turismo. É especialista na tradução de jogos e conteúdos de entretenimento.

Início: 19h30 - término: 21h30
Local: Anfiteatro E-001
Vagas: 196

APRESENTAÇÃO DE TRABALHO

RELAÇÃO DOS TRABALHOS APROVADOS NA JORNADAClique aqui!

LOCAIS E ORIENTAÇÕES PARA APRESENTAÇÕES ORAIS E PÔSTERES - Clique aqui!

Data limite para submissão: 11/09/2018

Normas para apresentação e modelos de resumo e poster - Clique aqui!

  • Título
  • Área (áreas que se designa o trabalho):
    • Tradução e Cultura
    • Historiografia da Tradução
    • Lexicologia e Lexicografia
    • Terminologia e Terminografia
    • Tradução, Tecnologia e Corpora
    • Tradução e Quadrinhos
    • Tradução Audiovisual
    • Tradução e Literatura
    • Ensino de Tradução
    • Ensino e Aprendizagem de Línguas
    • Artes e Linguagens Multimidiáticas
    • Estudos Linguísticos
    • Estudos Literários
    • Estudos dos Gêneros
    • Estudos de Análise do Discurso
    • PIBID
    • Leitura e Produção de Sentido
    • LIBRAS
    • Políticas Linguísticas e Multiletramento
  • Nome do autor:
    • Limite de 02 trabalho(s) por autor.
  • Coautores:
    • Não há limite de coautores para o trabalho
  • Resumo
  • Palavras Chave
  • Categorias:
    • Apresentação Oral
    • Painel
    • Caderno de Resumos
  • Formatos aceitos:
    • .doc
    • .docx

Investimento

Alunos USC R$ 35,00
Alunos externos R$ 40,00
Egressos R$ 35,00
Público externo R$ 40,00

*Professores e funcionários, entrar em contato com a Coordenadoria de Extensão e Ação Comunitária.

MAIS DETALHES

Realização:
  • Centro de Ciências Humanas
  • Letras - Língua Portuguesa
  • Letras - Tradutor - Bacharelado
  • Letras -Português e Inglês Licenciatura
  • Especialização em Ensino de Línguas - Inglês
  • Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS
  • Língua Portuguesa e Literatura

CONTATO

Dra. Patricia Viana Belam
E-mail: patricia.belam@usc.br

Mais informações:
Coordenadoria Geral de Extensão
Telefone: (14) 2107-7324 / 7398
E-mail: extensao@usc.br 



Link deste artigo: https://unisagrado.edu.br/jornada-letras-tradutor-2018?p=18037



Madre Clélia
Cebas

O UNISAGRADO, pertencente ao Instituto das Apóstolas do Sagrado Coração de Jesus (IASCJ), é certificado como Entidade Beneficente de Assistência Social na área da educação.

© 2024 | UNISAGRADO. Todos os direitos reservados.

Site Seguro